ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД

A

В нашем бюро Вы сможете перевести любую документацию

• юридическую

• финансовую

• техническую

• медицинскую

УСТНЫЙ ПЕРЕВОД

B

Мы предоставим Вам квалифицированных специалистов для

• ведения переговоров

• конференций, выставок

• нотариального заверения документов

ПЕРЕВОД ЛИЧНЫХ ДОКУМЕНТОВ

C

Перевод всех личных документов с русского языка на иностранные языки, включая языки стран СНГ и восточные языки, и с иностранных языков на русский язык в кратчайшие сроки

НОТАРИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ

D

Нотариальный перевод каких-либо документов для легализации и придания им официального статуса в России, а также в ряде других стран

ЛЕГАЛИЗАЦИЯ ПЕРЕВОДОВ

E

Мы окажем содействие в апостилировании и легализации документов, избавив Вас от достаточно сложной и трудоемкой процедуры

Наши партнеры

Яндекс цитирования

Перевод справки 2-НДФЛ

Сокрушаем бюрократические барьеры!

Планируя посещение одной из зарубежных стран, можно столкнуться с разного рода бюрократическими препонами, которые, впрочем, могут и не показаться таковыми, если Вами своевременно налажено сотрудничество с профессионалами. В нашей статье пойдет речь о том, для чего нужен перевод справки 2-НДФЛ, кто может потребовать его от Вас, а также о том, почему лучше всего обратиться к настоящим «мастерам зарубежного слова» в агентство «ПроПереводы».

Загадочная аббревиатура 2-НДФЛ расшифровывается как «налог на доходы физических лиц» и является «более сложносочиненным» документом, чем, к примеру, обычная справка с места работы, которой удовольствуется большинство посольств. В этой бумаге подробно расписываются сведения о работодателе и данные работника, его помесячный доход, облагаемый 13%-ной ставкой, и все применявшиеся в отношении него вычеты.

С лингвистической точки зрения перевод справки 2-НДФЛ представляет собой работу со специфическими терминами и требует тех знаний, которыми обладают настоящие профессионалы из агентства «ПроПереводы».

Осуществляя профессиональный перевод справки 2-НДФЛ, переводчик из нашего агентства пользуется не электронным переводчиком (как это делают некоторые недобросовестные «коллеги»), а достоверными сведениями о том, в каком ключе (во избежание малейших неточностей и двойных трактовок) должен быть подан тот или иной термин.

За всю историю существования агентства «ПроПереводы» не было случая, когда документы, перевод которых выполнен нами на высоком профессиональном уровне, были отвергнуты посольством. Мы будет рады получить Ваш заказ прямо сейчас, и выполнить его в самый короткий срок. Обращайтесь! Сотрудничество с бюро «ПроПереводы» – залог успешных поездок.