ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД

A

В нашем бюро Вы сможете перевести любую документацию

• юридическую

• финансовую

• техническую

• медицинскую

УСТНЫЙ ПЕРЕВОД

B

Мы предоставим Вам квалифицированных специалистов для

• ведения переговоров

• конференций, выставок

• нотариального заверения документов

ПЕРЕВОД ЛИЧНЫХ ДОКУМЕНТОВ

C

Перевод всех личных документов с русского языка на иностранные языки, включая языки стран СНГ и восточные языки, и с иностранных языков на русский язык в кратчайшие сроки

НОТАРИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ

D

Нотариальный перевод каких-либо документов для легализации и придания им официального статуса в России, а также в ряде других стран

ЛЕГАЛИЗАЦИЯ ПЕРЕВОДОВ

E

Мы окажем содействие в апостилировании и легализации документов, избавив Вас от достаточно сложной и трудоемкой процедуры

Наши партнеры

Яндекс цитирования

Письменный перевод

Письменный перевод является основным направлением деятельности нашего бюро переводов. Мы специализируемся на переводах юридических, экономических и финансовых текстов. Перевод деловой документации – это важное и ответственное дело, ведь от точности и своевременности зачастую зависит успех развития деловых отношений. Все переводчики, сотрудничающие с бюро переводов "ПроПереводы", имеют надлежащую квалификацию и огромный опыт работы с юридическими, экономическими и финансовыми документами. Письменный перевод включает технический и художественный переводы. Технические переводы включают следующие виды переводов: технический, медицинский, юридический, финансовый и экономический. Такие виды переводов требуют от специалистов не только отличного знания языка и специализированной терминологии, но и понимание самого предмета перевода. Без данных составляющих выполнить качественный технический перевод просто невозможно. Художественный перевод – это перевод художественной литературы. Переводчик художественной литературы – это профессионал, в совершенстве владеющий иностранным языком и обладающий писательским даром. К художественному переводу относится перевод рассказов, повестей, романов, стихов, очерков, публицистики, критических и литературоведческих статей, а также рекламных материалов. Хороший художественный переводчик способен передать не только смысл оригинального текста, но и своеобразный и уникальный авторский стиль.

Юридический перевод

Юридический перевод - перевод текстов, относящихся к области права:

  • договоры, контракты, соглашения, акты и прочая контрактная документация
  • учредительные документы юридических лиц
  • законы, законопроекты, а также нормативно-правовые акты
  • доверенности, согласия, заявления и прочие официальные документы
  • апостиль и нотариальные свидетельства
  • перевод юридической  литературы

Финансовый и экономический перевод

Финансовый перевод – это перевод текстов, относящихся к экономической сфере, охватывающей финансовые, валютные и налоговые вопросы:

  • перевод бухгалтерских документов, финансовых отчетов, деклараций и балансов
  • перевод аудиторских заключений
  • перевод оценочных экспертиз
  • перевод бизнес-планов
  • перевод банковских документов, договоров лизинга, кредитования, займа, ипотеки
  • перевод договоров страхования
  • перевод маркетинговых исследований
  • перевод сопроводительной документации к различным товарам
  • перевод прайс-листов, этикеток, упаковочных листов
  • перевод финансовой  и бизнес - литературы

Технический перевод

Технический перевод - перевод технических текстов, документации, научных статей, научно- технической литературы, чертежей, спецификаций, каталогов и т.д. Технический перевод включает перевод документов следующих тематик:

  • строительство
  • авиация
  • судостроение
  • энергетика
  • металлургия
  • космическая
  • машиностроение, механика
  • инновационные технологии
  • информационные технологии
  • промышленность
  • нефть, газ, геология
  • электроника
  • физика
  • химия и т.д.

Медицинский перевод

Медицинский перевод - перевод медицинской  документации и литературы:

  • перевод   медицинских справок, выписок из историй болезни, протоколов операций
  • перевод клинических исследований, CPP (сертификатов фармацевтических продуктов), GMP (Правил организации производства и контроля качества лекарственных средств)
  • перевод эпикриз, заключений специалистов, результатов анализов
  • перевод документации к медицинскому оборудованию и инструментарию
  • перевод  научных статей, рефератов и презентаций, научно-популярной литературы по медицине, диссертаций, монографий, справочников и учебных пособий

Для того чтобы узнать расценки на письменный перевод, перейдите в раздел "Наши цены" или обратитесь к нашим менеджерам по телефонам: +7 (499) 391-72-45, +7 (495) 722-27-90. Будем рады ответить на любые интересующие Вас вопросы.